【The 22nd International Exchange Festa in Kure】/【第22届吴国际交流节】/【22ª Festa Internacional de Intercâmbio em Kure】/【LỄ HỘI GIAO LƯU QUỐC TẾ THÀNH PHỐ KURE LẦN THỨ 22】

呉市の国際交流の一大イベントがあります。日本人と外国人が交流し,いろいろな国の文化について知ること,体験することができます。ぜひお越しください。
There will be a big international exchange event in Kure City. Japanese and foreigners can interact, learn about, and experience the cultures of various countries. Please come and join us!/ 吴市国际交流活动将盛大举行,届时,日本人和外国人可通过亲身体验,进行交流,了解各个国家的文化,届时,请一定前来参加。/ Há um grande evento de intercâmbio internacional na cidade de Kure. Japoneses e estrangeiros podem interagir, aprender e vivenciar as culturas de vários países. Por favor, venha nos visitar./Sẽ có một sự kiện giao lưu quốc tế lớn ở thành phố Kure. Người tham gia sự kiện có thể giao lưu với người Nhật và người nước ngoài, cùng tìm hiểu và trải nghiệm nền văn hóa của nhiều quốc gia khác nhau. Chúng tôi rất hân hạnh chào đón sự ghé thăm của các bạn.

●日時:2月16日(日)13:00~16:00
●Date and time: February 16th (Sun) 1:00pm-4:00pm/时间:2月16日(周日)13:00~16:00/ Data:16 de Fevereiro (domingo) das 13:00 às 16:00/Thời gian:13:00~16:00, Chủ nhật, ngày 16 tháng 2

●場所:呉市役所1階
●Place: Kure City Hall 1st floor/地点:吴市市政府1层/ Local:Prefeitura de Kure 1°andar /Địa điểm:Tầng 1, Tòa Thị Chính thành phố Kure

●参加費:無料(一部有料体験,販売あり)
●Participation fee: Free (Some areas have fees; sales available)/ 参加费:免费(有一部分体验活动有偿 也有销售)/ Taxa de participação:gratuita(Algumas experiências são pagas ou disponíveis para compra)/Vé vào cửa:Miễn phí(Một số góc trải nghiệm cần trả phí và bán hàng)

●イベント参加の流れ:
●Schedule for Event Participation:/ 活动参与日程:/ Cronograma para Participação no Evento:/Lịch Trình Tham Gia Sự Kiện:

最初に西か東の受付に行って,「プログラム」を貰ってください。受付が済んだら,多文化体験ブースや,ステージプログラムを楽しんでください。
First, go to the reception desk in either the west or east area and receive the “Programs.”
Once you have completed the reception process, please enjoy the multicultural experience booths and stage programs./ 首先,请前往西区或东区的接待处领取“节目单 ”。 接待流程完成后,请享受多元文化体验展台和舞台节目。/ Primeiro, vá até a recepção, seja na área oeste ou leste, e receba os “Programas”. Após concluir o processo de recepção, por favor, aproveite os estandes de experiências multiculturais e os programas no palco./Đầu tiên, mọi người hãy đến bàn tiếp tân ở khu vực phía Tây hoặc phía Đông và nhận phiếu “ Chương Trình”. Sau khi hoàn tất thủ tục, mời mọi người ghé qua các gian hàng để tận hưởng những trải nghiệm đa văn hóa và các chương trình sân khấu hấp dẫn và đầy thú vị.

●多文化体験ブース
Multicultural experience booths/多文化体验摊位/ Estandes de experiências multiculturais/ Gian hàng trải nghiệm đa văn hóa

…スタンプがあります。/Stamps are available./ 有盖章活动。/ Carimbos estão disponíveis./ Có sẵn tem./

…お金がいります。/ A fee is required./ 需要支付费用。/ Uma taxa é necessária./ Có Phí áp dụng./

 

日本の書道
Japanese Calligraphy/日本书法/ Caligrafia Japonesa /Thư Pháp Nhật Bản/

着物を着る
Wear a Kimono/穿和服/ Vestir um Kimono /Mặc Kimono

韓国の伝統衣装を着る
Wear a Korean Traditional Costume/穿韩国传统服装/ Vestir um traje tradicional Coreano /Mặc Trang Phục Truyền Thống Hàn Quốc

いろいろな国の衣装や楽器の体験
Experience Various Countries’ Costumes and Instruments/体验各国的服装和乐器/ Experiência com trajes e instrumentos de vários países /Trải Nghiệm Các Trang Phục và Nhạc Cụ của Nhiều Quốc Gia

在留資格の相談会
Consultation on the Status of Residence/居留资格咨询/ Consultoria sobre o Status de Residência /Tư Vấn về Tình Trạng Cư Trú

日本の災害について知る
Learn About Natural Disasters in Japan/了解日本的自然灾害/ Aprender sobre desastres naturais no Japão /Tìm Hiểu về Thiên Tai ở Nhật Bản

母国語で消防車を呼ぶ方法を知る
Learn How to Call a Fire Truck in Your Native Language/学习如何用母语呼叫消防车/ Aprender como chamar um carro de bombeiros no seu idioma nativo /Học Cách Gọi Xe Cứu Hỏa bằng Ngôn Ngữ Mẹ Đẻ của Bạ

ルワンダの写真展と,アフリカの布の販売
Rwanda Photo Exhibition and African Fabrics Sale/卢旺达摄影展和非洲布料销售/ Exposição de fotos de Ruanda e venda de tecidos africanos /Triển Lãm Ảnh Rwanda và Bán Vải Châu Phi

韓国に関するクイズ
Quiz About Korea/韩国知识问答/ Perguntas e respostas sobre a Coreia /Đố Vui về Hàn Quốc

中国の伝統的な紐の結び方で人形を作る
Make Dolls Using Traditional Chinese Knotting/用中国传统打结法制作玩偶/ Fazer bonecas usando nós tradicionais Chineses /Làm Búp Bê bằng Cách Thắt Nút Truyền Thống Trung Quốc

椿の種から油を作る
Make Oil from Camellia Seeds/用山茶花籽制作油/ Fazer Óleo de Sementes de Camélia /Làm Dầu từ Hạt Trà

アルゼンチンの紹介
Introduction to Argentina/阿根廷的介绍/ Introdução à cultura Argentina /Giới Thiệu về Argentina
 

キャンディーの形の飾りを作る
Make a Lollipop-Shaped Bag Charm/制作棒棒糖形状的包包挂饰/ Fazer um enfeite em forma de pirulito /Làm Charm Túi Hình Kẹo Mút

身近にあるものをリサイクルして,そこに花を飾る
Make a Canned Vase for Flowers Using Recycled Items /将身边的物品再利用,再用花进行装饰/ Fazer um vaso de lata para flores usando itens reciclados /Làm Bình Hoa Từ Đồ Tái Chế

外国人や他の来場者と一緒にゲーム
Play Games with Foreigners and Other Visitors/与外国人和其他访客一起玩游戏/ Jogar com estrangeiros e outros visitantes /Chơi game cùng bạn bè đến từ các quốc gia khác nhau

折り紙で人形を作る
Make Origami Dolls /用折纸制作玩偶/ Fazer bonecas de Origami /Làm Búp Bê Origami

アメリカのゲーム「コーンホール」で遊ぶ
Play Cornhole, an American Game/玩美国游戏Cornhole/ Jogar Cornhole, um jogo Americano/ Chơi Cornhole, Một Trò Chơi của Mỹ

塗り絵とバッジ作り
Coloring and Badge Making/涂色和制作徽章/ Colorir e fazer distintivos /Tô Màu và Làm Huy Hiệu

【総合案内】参加者の出身国調査
[General Information Desk] Survey on Participants’ Home Countries/[综合信息柜台] 调查参与者的家乡/[Balcão de informações gerais] Pesquisa sobre os países de origem dos participantes /[Quầy Thông Tin Chung] Khảo Sát về Quốc Gia Của Những Người Tham Gia/

【フォトスポット】記念撮影
[Photo Spot] Take a Commemorative Photo/[拍照点] 拍纪念照/[Ponto de Foto] Tirar uma foto comemorativa /[Điểm Chụp Ảnh] Chụp Ảnh Kỷ Niệm

●スタンプラリー:
●Stamp Rally:/ 集章活动:/ Rally de Selos:/ Thử thách Thu Thập Tem :

多文化体験ブースに参加すると,「プログラム」にスタンプを押してもらえます。
スタンプが5個になったら,「くれ協働センター」(国際交流センターの隣)で,プレゼントを貰うことができます。
When you participate in the multicultural experience booths, you can get a stamp on your “Programs.” Once you have collected 5 stamps, you can receive a gift at the “Kure Kyodo Center” (next to the International Exchange Center)./ 当您参加多元文化体验展台时,可以在您的“节目单”上获取一个印章。集齐5个印章后,您可以在“吴市协动中心”(国际交流中心旁)领取礼物。/ Quando você participar dos estandes de experiências multiculturais, pode obter um selo nos seus “Programas”. Depois de coletar 5 selos, você pode receber um presente no “Kure Kyodo Center” (ao lado do Centro de Intercâmbio Internacional)./ Khi tham gia vào các gian hàng trải nghiệm đa văn hóa, bạn sẽ được đóng 1 chiếc tem nhỏ nhỏ xinh xinh vào Phiếu “Chương Trình” của mình. Sau khi thu thập đủ 5 chiếc tem, bạn hãy đến “Trung Tâm Kure Kyodo” để nhận phần thưởng của mình nhé. ( Trung tâm Kure Kyodo nằm bên cạnh Trung Tâm Giao Lưu Quốc Tế)

●ステージプログラム(会場に食べ物や飲み物を持って入ることはできません。)
●Stage Programs (No food or drinks are allowed in the venue.):/ 舞台节目(场地内禁止饮食):/ Programa de palco (Não é permitido consumir alimentos ou bebidas no local):/ Chương Trình Sân Khấu (Không được phép mang thức ăn hoặc đồ uống vào địa điểm):/

1:00 pm

オープニング
Opening/开幕/ Abertura /Khai mạc

1:05 pm ネパールの留学生の踊り
Dance Performance by Nepali International Students/尼泊尔留学生的舞蹈表演/ Apresentação de dança por estudantes internacionais Nepaleses /Biểu Diễn Múa của Sinh Viên Quốc Tế Nepal

1:15 pm

中国の皆さんの劇
A Play by the Chinese Group/中国团体的戏剧表演/ Peça teatral pelo grupo Chinês /Vở Kịch của các bạn Trung Quốc
1:30 pm 外国人の日本語スピーチ
Japanese Speech by Foreign Participants/外国人的日语演讲/ Discurso em Japonês por participantes estrangeiros /Bài Diễn Thuyết bằng tiếng Nhật của những bạn người nước ngoài

1:45 pm

フィリピンの留学生のギター演奏と歌
Guitar Performance and Singing by Filipino International Students/菲律宾留学生的吉他演奏和歌唱表演/ Apresentação de guitarra e canto por estudantes internacionais Filipinos /Biểu Diễn Ghita và Hát của Sinh Viên Quốc Tế Philippines
2:00pm 休憩
Break/休息/Intervalo /Nghỉ giải lao

2:30 pm

日本語教室の皆さんの発表
Performance by the Japanese Language Class/日语班的表演/ Apresentação da aula de língua Japonesa /Biểu Diễn của Lớp Học Tiếng Nhật

3:00 pm

サンバの演奏とダンス
Samba Performance and Dance/桑巴表演和舞蹈/ Apresentação de samba e dança /Biểu Diễn và Nhảy Samba

3:40 pm

抽選会
Raffle Draw/抽奖/ Sorteio /Rút Thăm Trúng Thưởng 
●抽選会:
●Raffle Draw:/ 抽奖:/ Sorteio:/ Rút Thăm Trúng Thưởng:

ステージプログラムの最後(3:40)に,抽選会があります。
「プログラム」には抽選番号があります。
プログラムは失くさないように気をつけて!!
At the end of the stage programs (3:40pm), there will be a raffle draw.Your “Programs” has a raffle number.Be careful not to lose your “Programs”!!/在舞台节目结束时(3:40pm),将进行抽奖。 您的“节目单”有一个抽奖号码。 请注意不要丢失您的“节目单”!!/ No final dos programas de palco (3:40pm), haverá um sorteio. O seu “Programa” tem um número de sorteio. Tome cuidado para não perder o seu “Programa”!!/ Vào cuối chương trình ( lúc 3:40pm), chúng ta hãy thử vận may cùng trò chơi rút thăm trúng thưởng với nhiều phần quà hấp dẫn và có giá trị. Trên phiếu “Chương trình” của bạn sẽ có in 1 con số rút thăm.. Mọi người cẩn thận đừng để mất phiếu của mình nhé.

あなたのプログラムにある番号と同じ番号がスクリーンに映ったら,プレゼントを貰うことができます。
If the number on your “Programs” matches the number displayed on the screen, you can receive a gift./ 如果您的“节目单”上的号码与屏幕上显示的号码匹配,您可以领取礼物。/ Se o número no seu “Programa” corresponder ao número exibido na tela, você poderá receber um presente./ Nếu số trên phiếu “ Chương Trình” trùng khớp với số hiển thị trên màn hình, chúc mừng bạn , bạn sẽ nhận được phần thưởng từ chương trình. Chúc mọi người may mắn nhé.

チラシデータ

(クリックでPDFが開きます。)